ICNC Glossary of Key Terms - Spanish
The first step in creating high-quality translations in the field of civil resistance is translating key terms.
Initially, we developed a list of 91 key terms that had specific meaning in the field of civil resistance and worked with translators to translate these terms. We have subsequently expanded this list to 159 terms, and ICNC President Hardy Merriman and ICNC Senior Advisor Nicola Barrach have produced a glossary (to be published in 2019) that defines each of these terms and provides commentary on each and examples of usage.
You can see standardized translations of key terms in Spanish below.
English | Spanish | Comments | |
---|---|---|---|
1 | Accommodatation (as a result of civil resistance) | ||
2 | Accommodate (as a result of civil resistance) | Acordar (como resultado de la resistencia civil) | |
3 | Accountability | Asumir responsabilidad | Aunque en español la mejor palabra es esa, sería conveniente convertirlo en una frase, como “asumir responsabilidad” o “rendición de cuentas”, ya que el termino en inglés tiene una connotación más activa, no solo es tener la responsabilidad, sino ejercerla. |
4 | Activist | Activista | |
5 | Adversary | Adversario | |
6 | Agency (human agency) | Capacidad | Sugiero capacidad. Voluntad me parece que viene más desde las ganas de cumplir un ideal o alcanzar un objetivo, mientras que agency tiene una connotación más técnica que capacidad también tiene. |
7 | Agent provocateur | Agitador | Sugiero “agitador”, palabra con connotación negativa. Inflitrados también podría funcionar, pero siento que un infiltrado puede tener funciones intelectuales, mientras que agitador se acerca más a personas que ejercen la violencia |
8 | Ally (verb) | Aliarse | |
9 | Ally (noun) | Aliado | |
10 | Alternative institutions | Instituciones alternativas | |
11 | Authoritarian rule | Régimen autoritario | |
12 | Authority | Autoridad | |
13 | Backlash | Repercusión/Reacción | 1. Sugiero que TAMBIÉN puede usarse la palabra “reacción” según el contexto. Por ejemplo, en el segundo ejemplo que se da en el apartado Backlash del glosario, yo traduciría por reacción, ya que me parece que le da una connotación más activa, más humana. 2. Por otro lado, creo que se puede poner una nota que indique que, en caso de querer aumentar la intensidad de la frase a traducir, se puede agregar repercusión/reacción negativa. El inglés tiene esa connotación que ninguna palabra en español la tiene, las opciones en nuestro idioma son más neutras, lo que también es bueno para matizar mejor según lo sugiera el contexto. |
14 | Backfire (verb) | Resultar contraproducente | Ser o resultar contraproducente. Me da la impresión que la carga semántica es más intensa, incluso hasta más visual. |
15 | Backfire (noun) | Acto contraproducente | Sugiero Acto contraproducente, si queremos usarlo como sustantivo. |
16 | Banners | Banderas | También podría usarse cartel o pancarta o estandarte, cualquiera de las tres según lo surgiera el contexto. Banderas me remite inmediatamente a una cosa nacional, política, a menos claro que sea un movimiento ya más organizado. |
17 | Blockade (associated with civil resistance) (noun) | Bloqueo (asociado con la resistencia civil) | |
18 | Blockade (associated with civil resistance) (verb) | Bloquear (Asociado con la resistencia civil) | |
19 | Boycott (noun) | Boicot | |
20 | Boycott (verb) | Boicotear | |
21 | Campaign (associated with civil resistance) (noun) | Campaña (Asociado con resistencia civil) | |
22 | Campaign (verb) | Hacer campaña | |
23 | Capacity | Capacidad | |
24 | Civil disobedience | Desobediencia civil | |
25 | Civil resistance | Resistencia civil | |
26 | Civil society | Sociedad civil | |
27 | Civilian-based defense | Defensa civil | |
28 | Coalition | Coalición | |
29 | Commission, tactic(s) or act(s) of | Comisión, táctica o acción de | |
30 | Concentration, tactic(s) of | Concentración, táctica de | |
31 | Conditions | Condiciones | |
32 | Consent (political) (noun) | Acatamiento (político) | Propongo usar la palabra acatamiento, que es sinónimo de obedecer y connota que se está cumpliendo cierta condición, pero es ambigua en cuanto si hay aceptación o no. Creo que esta palabra resuelve el dilema que hay en inglés. (Ver glosario entrada 32). Considero que consentir, si presenta esta connotación de aceptación positiva y no tiene un matiz que insinue obediencia, como se expresa en el contexto de la resistencia civil. |
33 | Consent (political) (verb) | Acatar (políticamente) | Propongo usar el verbo acatar, que es sinónimo de obedecer y connota que se está cumpliendo cierta condición, pero es ambigua en cuanto si hay aceptación o no. Creo que esta palabra resuelve el dilema que hay en inglés. (Ver glosario entrada 32). Considero que consentir, si presenta esta connotación de aceptación positiva y no tiene un matiz que insinue obediencia, como se expresa en el contexto de la resistencia civil. |
34 | Conflict (noun) | Conflicto | |
35 | Constructive programme (or “constructive program”) | Programa constructivo | |
36 | Conversion | Conversión | |
37 | Coup d’etat (or “coup”) | Golpe de Estado (o golpe) | |
38 | Crackdown (noun) | Castigo | “Castigo” también podría funcionar como sinónimo, según lo dicte el contexto y la dirección y tono de la oración |
39 | Crackdown (verb) | Castigar | Castigar funciona, como sinónimo también se puede ofrecer emplear “tomar medidas severas”. |
40 | Defect (associated with civil resistance) (verb) | Desertar (asociado con la resistencia civil) | |
41 | Defection | Deserción | |
42 | Demonstration | Manifestación | |
43 | Dictatorship | Dictadura | |
44 | Dilemma action | Acción dilema | |
45 | Direct action | Acción directa | |
46 | Disintegration (associated with civil resistance) | Desintegración | |
47 | Dispersion, tactics of | Dispersión, tácticas de | Sugeriría tácticas descentralizadas o de descentralización. Tácticas de dispersión me remite al oponente, cuando quiere disolver actos masivos y usa gases lacrimogenos o amenaza con la violencia mediante la presencia de fuerzas armadas o policía. |
48 | Disrupt | Interrumpir | |
49 | Dissent (noun) | Discrepancia | En México al menos esta palabra no es nada común y suena rara, sugiero discrepancia, desacuerdo o, en el último de los casos, disentimiento. Por otro lado, encontré este link https://www.definicionabc.com/comunicacion/disenso.php en donde sugieren que el disenso es parte de una democracia, así que es como una de las características del sistema, lo que podría generar confusión si se habla de iniciativas ciudadanas y alternativas de resistencia que, en mi opinión, son anti sistema. Qué te parece? |
50 | Dissident | Disidente | |
51 | Disruption | Disrupción | |
52 | Dynamics (of civil resistance) | Dinámicas (de la resistencia civil) | |
53 | Empower | Empoderar | |
54 | Empowerment | Empoderamiento | |
55 | Escalate (in conflict) (verb) | Escalar (el conflicto) | |
56 | Escalation (in conflict) (noun) | Incremento (en el conflicto) | Estoy de acuerdo con la traducción, pero siento que a esta opción quiza podría agregarse una nota en donde se le haga ver al traductor que debe poner la palabra más en contexto o ser más flexible (ej. incremento de las acciones). Un noun no siempre se traduce por otro noun, a veces en el otro idioma equivale a un verbo o a un noun con un adjetivo, o sea, más explícito. O ¿ piensas Fer que mi idea de la nota es muy asistencialista? Otras ideas (sin eliminar incremento) que se me ocurren son: desarrollo/crecimiento/ intensificación/aumento. Según el contexto del texto, el traductor podría jugar con alguna de estas variantes del mismo concepto. ¿Funcionaria mostrar diferentes opciones? |
57 | External actor | Actor externo | |
58 | External support | Apoyo externo | |
59 | Failure (associated with civil resistance) | Fracaso (asociado con la resistencia civil) | |
60 | Frame (communication) (verb) | Encuadrar (comunicación) | Encuadrar |
61 | Frame (communication) (noun) | Encuadre (comunicación) | Encuadre |
62 | Freedom (political) | Libertad (política) | |
63 | Freedom of Assembly | Libertad de reunión | |
64 | Freedom of Association | Libertad de asociación | |
65 | Freedom of Speech (or freedom of expression) | Libertad de expresión | |
66 | Goal | Meta | |
67 | Grassroots (adjective) | De base / Comunitaria | En el caso tanto de adjetivo como noun creo que indicar que es importante no quedarse con una sola palabra, también puede aplicar la palabra “comunitaria” , “de abajo hacia arriba” o “ascendente”, según lo marque el contexto. Llegué a esta conclusión viendo el comentario a esta definición, donde se dice “grassroots participation”, es más común decir participación comunitaria que participación de base o de grupos de base. Sin embargo, en otros casos, puede decirse “organizaciones de base” como también organizaciones comunitarias. |
68 | Grassroots (noun) | De base / Comunitaria | En el caso tanto de adjetivo como noun creo que indicar que es importante no quedarse con una sola palabra, también puede aplicar la palabra “comunitaria” , “de abajo hacia arriba” o “ascendente”, según lo marque el contexto. Llegué a esta conclusión viendo el comentario a esta definición, donde se dice “grassroots participation”, es más común decir participación comunitaria que participación de base o de grupos de base. Sin embargo, en otros casos, puede decirse “organizaciones de base” como también organizaciones comunitarias. |
69 | Grand strategy | Gran estrategia | Estrategia general me parece más precisa |
70 | Grievances | Agravios | |
71 | Human rights defender (HRD) | Defensor de derechos humanos | |
72 | Leadership | Liderazgo | |
73 | Legitimacy | Legitimidad | |
74 | Loyalty shift | Cambio de lealtades | En México decimos cambio de lealtades |
75 | Mass demonstration | Manifestación masiva | |
76 | Mechanisms of change | Mecanismos de cambio | |
77 | Methods of nonviolent action | Métodos de acción noviolenta | |
78 | Marches | Marchas | |
79 | Mobilization | Movilización | |
80 | Mobilizing | Movilizar | |
81 | Movement | Movimiento | |
82 | Non-state actor | Actor no-estatal | |
83 | Nonviolent (or non-violent) | Noviolento | |
84 | Noncooperation | Nocooperación | |
85 | Nonviolent action | Acción noviolenta | |
86 | Nonviolent coercion | Coerción noviolenta | |
87 | Nonviolent conflict | Conflicto noviolento | |
88 | Nonviolent direct action | Acción directa noviolenta | |
89 | Nonviolent discipline | Disciplina noviolenta | |
90 | Nonviolence (religious, ethical, etc.) | Noviolencia (religiosa, ética, etc.) | Pacifismo también, específicamente en el contexto religioso definición 1. También sugiero código de principios noviolentos para definición 2. Ver el comentario de la entrada 83 del glosario- Lo agregue solo para no dejarlo fuera, pero obviamente el concepto conlleva muchas complicaciones, tal y como se expresa en los comentarios de esta entrada. |
91 | Nonviolent intervention | Intervención noviolenta | |
92 | Nonviolent struggle | Lucha noviolenta | |
93 | Obedience | Obediencia | |
94 | Obey | Obedecer | |
95 | Objective (noun) | Objetivo | |
96 | Omission, act(s) or tactic(s) of | Omisión, actos o tácticas de | |
97 | Opponents | Opositores | |
98 | Opposition groups | Grupos opositores | |
99 | Organizer | Organizador | |
100 | Parallel institution | Institución paralela | |
101 | People of support | Gente de apoyo | |
102 | Pillars of support | Pilares de apoyo | |
103 | Plan (noun) | Plan | |
104 | Plan (verb) | Planear | |
105 | Political defiance | Desafío político / Resistencia política | Estoy de acuerdo con la traducción, pero no estoy segura si se presta a una interpretación de un reto que tienen que emprender los políticos, mas que un acto de rebeldía. Podríamos añadir la acepción Resistencia politica. |
106 | Political ju-jitsu | Ju Jitsu político | |
107 | Political noncooperation | Nocooperación política | |
108 | Political power | Poder político | |
109 | People power | Poder popular | |
110 | Power | Poder | |
111 | Power holder | Aquellos que detentan el poder | Sugiero Aquellos que detentan el poder/ quienes detentan el poder / personas o grupos que detentan el poder |
112 | Planning | Planificación | |
113 | Pragmatic non violence | Noviolencia pragmática | |
114 | Protest (Noun) | Protesta | |
115 | Protest (verb) | Protestar | |
116 | Rally (noun) | Mitin | |
117 | Resistance movement | Movimiento de resistencia | |
118 | Repress | Reprimir | |
119 | Repression | Represión | |
120 | Resilience | Resiliencia | En México ya se emplea Resiliencia, para evitar confusiones con resistencia |
121 | Revolution (social, political, or economic) | Revolución (social, política o económica) | |
122 | Sanctions | Sanciones | |
123 | Self-determination | Autodeterminación | |
124 | Self-organize | Autoorganizar | |
125 | Self-organization | Autoorganización | |
126 | Self-reliance | Autosuficiencia | |
127 | Skills (in civil resistance context) | Habilidades (en el contexto de la resistencia civil) | |
128 | Sources of power | Fuentes de poder | |
129 | Strategic nonviolent struggle | Lucha estratégica noviolenta | |
130 | Semi-authoritarian rule | Régimen semi autoritario | |
131 | Self-rule | Autogobierno | |
132 | Sit-in | Sentada | |
133 | Student Strikes | Paros estudiantiles | |
134 | Strategic plan | Plan estratégico | |
135 | Strategize | Trazar la estrategia | |
136 | Strategy | Estrategia | |
137 | Strike (noun) | Huelga | |
138 | Strike (associated with civil resistance) (verb) | Ir a huelga (asociada con la resistencia civil) | |
139 | Structural conditions (see also conditions) | Condiciones estructurales (ver también las condiciones) | |
140 | Success | Éxito | |
141 | Tactic | Táctica | |
142 | Tactical innovation | Innovación táctica | |
143 | Tactics of commission | Tácticas de comisión | |
144 | Tactics of concentration (see also Concenration, tactics of) | Tácticas de descentralización | Tacticas de descentralización/tácticas descentralizadas |
145 | Tactics of dispersion (see also Dispersion, tactics of) | Tácticas de dispersión | |
146 | Tactics of omission | Tácticas de omisión | |
147 | Tactical sequencing | Secuencia táctica | |
148 | Third party (or “third-party”) | Tercer partido (o “tercera parte”) | Tercer partido (o tercera parte) |
149 | Train | Capacitar | Sugiero capacitar, siento que entrenar en español remite a una acción física, como deportes, mientras que capacitar parece más una labor intelectual |
150 | Training | Capacitación | Capacitación |
151 | Unarmed Insurrection | Insurrección no armada | |
152 | Unite | Unir | |
153 | Unity | Unidad | |
154 | Uprising | Levantamiento | |
155 | Violence | Violencia | |
156 | Violent Flank | Facción violenta | Facción violenta |
157 | Vision (of a civil resistance movement) | Visión | |
158 | Walk-out (or “walkout”) (noun) | Abandono | Aunque creo que la palabra en español no tiene la misma potencia del inglés, creo que es la traducción más acertada. Sin embargo, sería importante señalar que esta palabra tiene una connotación física, o sea abandonar un lugar, salir de un lugar con el afán de protestar o mostrar desacuerdo. Se me ocurre algo así como abandonar un lugar/salir de un lugar (a manera de protesta). |
159 | Walk-out (verb) | Abandonar | Aunque creo que la palabra en español no tiene la misma potencia del inglés, creo que es la traducción más acertada. Sin embargo, sería importante señalar que esta palabra tiene una connotación física, o sea abandonar un lugar, salir de un lugar con el afán de prostestar o mostrar desacuerdo. Se me ocurre algo así como abandonar un lugar/salir de un lugar (a manera de protesta). |